Πειρατικές ιστορίες …. αλ(λ)ά γερμανικά
Πειρατικοί χάρτες, κρυμμένοι θησαυροί, φουρτούνες, δράκοι, νεράιδες και μονόκεροι, ταξίδια στο κέντρο της γης ή στο σύμπαν, σοφοί γέροντες και γρίφοι που έπρεπε να λυθούν …πλημμύρισαν το μάθημα των Γερμανικών στο σχολείο μας. Ιστορίες που τα παιδιά τόσο στην Ε’ όσο και στη ΣΤ’ τάξη Γερμανικών έβγαλαν συλλογικά με brainstorming μέσα στην τάξη. Κάθε παιδί έλεγε μια πρόταση και έδινε πάσα στο επόμενο. Έτσι σιγά σιγά φτιάχτηκε το παραμύθι. Έπειτα χωρίστηκε η τάξη σε πέντε ομάδες και κάθε ομάδα ανέλαβε ένα μέρος του παραμυθιού μας. Μία ομάδα είχε την αρχή, άλλη το τέλος και άλλες ομάδες τη μέση της ιστορίας. Συνεπώς η κάθε ομάδα ήταν υπεύθυνη για τις κατασκευές, τους διάλογους και την παρουσίαση.
Τρεις κούτες από αυτές που μας φέρνουν τα μήλα στο σχολείο έγιναν το κουκλοθέατρο μας και δυο πειρατικές φιγούρες, στην λογική του γιαπωνέζικου θεάτρου δρόμου Κamishibai... Τα παιδιά βάφτισαν τις κούκλες Ganzo και Orlanda. Στη συνέχεια απέκτησαν κι ένα παιδί, που θα γινόταν ο αφηγητής/μεταφραστής των ιστοριών μας από τα γερμανικά στα ελληνικά, αφού σκοπός μας ήταν να παρουσιάσουμε το κουκλοθέατρο μας και στις μικρότερες τάξεις.
Κατασκευές .. αλά Γερμανικά
Στα παιδιά μοιράστηκαν όλα τα υλικά. Χρώματα ακρυλικά, τέμπερες , ξυλομπογιές, κόλλες, ψαλίδια, ξυλάκια , πινέλα, χαρτόνια, χαρτιά Α3.. Μαζί με τα υλικά αυτά μοιράστηκε και μια φωτοτυπία με την ονομασία τους στα γερμανικά και χωρισμένα σε αρσενικά, θηλυκά κι ουδέτερα. Κατά τη διάρκεια της κατασκευής των σκηνικών τους δεν έπρεπε να ξεφύγει ούτε μια φορά η λέξη στα ελληνικά. Αλλιώς η ομάδα έχανε πόντους. Το διασκεδάσαμε.
Η ΣΤ’ τάξη έμαθε να χρησιμοποιεί την Προστακτική και την Αιτιατική. “GibmirbittedieSchere!” ( Δώσε μου σε παρακαλώ το ψαλίδι).
Η Ε΄ τάξη πιο απλά έμαθε τα γένη και τα χρησιμοποιούσε στην Ονομαστική. “DieScherebitte!”. ( Το ψαλίδι, παρακαλώ .)
Έτοιμα και τα σκηνικά και οι φιγούρες για το κουκλοθέατρο μας.
Οι διάλογοι …αλά Γερμανικά
Σειρά είχαν τώρα τα λόγια. Την ιστορία την έχουμε. Τι θα λένε όμως οι κούκλες μεταξύ τους; Άλλο ένα δίωρο. Και πάλι οι ομάδες ασχολήθηκαν με το μέρος του παραμυθιού που ανέλαβαν και με λίγη βοήθειά , όπου χρειαζόταν, οι κούκλες μίλησαν …γερμανικά.
Οι πρόβες
Με ένα καρότσι τύπου λαϊκής έφερνα το θέατρο και στο σχολείο μας. Απερίγραπτη η χαρά όλων. Τα καταφέραμε! Τώρα έπρεπε να εξασκηθούμε σε γλωσσικά και παραγλωσσικά χαρακτηριστικά όπως την προφορά, το ρυθμό, τον επιτονισμό, την δύναμη και την ταχύτητα της ομιλίας …αλά γερμανικά.
Αρχές και Συμπεράσματα
Η συμμετοχή των τεχνών και το παιχνίδι στο μάθημα των γερμανικών μας δεν είναι περιστασιακό, αλλά μέρος κάθε μαθήματος. «Το παιχνίδι είναι ανώτερη μορφή μάθησης» έλεγε ο Einstein. Και ο Βρετανός συγγραφέας Philip Pullman έλεγε το 2012 «Πρέπει να καταλάβουμε καλά ότι χωρίς ιστορίες και ποιήματα και εικόνες και μουσική, τα παιδιά θα πεινάσουν». Παίζοντας γενικώς, χαιρόμαστε και όταν χαιρόμαστε, μαθαίνουμε εύκολα. Παίζοντας κουκλοθέατρο, βιώσαμε συνθήκες επικοινωνίας, που είναι το ζητούμενο σε κάθε γλώσσα.